Sunday, May 5, 2024

Top 5 This Week

spot_img

Related Posts

How to say “turncoat” in Arabic

Astute PTBC reader “Don-t Want To” spotted a rather glaring bias and display of unprofessional journalistic technique (no Joel!  Say this could not happen in the blatantly biased Canadian media!) today as she was reading liberalvision CTV’s “blog”.  She noticed how “reporter” Bill Doskoch kept referring to MP Wajid Khan, who just crossed the floor to the Conservatives, as a “turncoat” in his entries.  He did it at least twice, in two separate entries. 

Well at least that’s not judgemental at all and maintains and portrays his objective professionalism as a journalist. 

I suppose maybe he’s trying to do as another CTV “reporter” Andy Johnson did when the Conservatives shuffled the cabinet and Stephane Dion, Frenchman, was dubbed by Andy Johnson as “green guru” Stephane Dion (now in our Lexicon). 

I find it rather repugnant on several levels, but the very idea that a liberal media reporter would call anyone besides another liberal media reporter a “turncoat” is nothing if not risible.  These are the same people who demonstrate nothing but contempt for President Bush or anyone, for that matter, who thinks fighting a war against Islamofascist terrorism is manifestly a bad idea, and expend more ink trying to help America and the west lose the war to the Islamofascists than win it. 

So as an aid to liberal media reporters like Bill Doskoch, here’s how “turncoat” is defined and written in Arabic:

(الاسم) ألمتخلي عن عقيدته أو حزبه, ألخارج ألمتخلي‏

Joel Johannesen
Follow Joel

Popular Articles